Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilienPortugais

Catégorie Pensées - Arts / Création / Imagination

Titre
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Texte
Proposé par kafetzou
Langue de départ: Turc

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Commentaires pour la traduction
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

Titre
this love wont die
Traduction
Anglais

Traduit par selçuk01
Langue d'arrivée: Anglais

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
Commentaires pour la traduction
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
Dernière édition ou validation par kafetzou - 31 Août 2007 13:15





Derniers messages

Auteur
Message

30 Août 2007 13:27

kafetzou
Nombre de messages: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

30 Août 2007 14:13

selçuk01
Nombre de messages: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

30 Août 2007 13:57

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

30 Août 2007 17:22

bahadirmet
Nombre de messages: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

31 Août 2007 01:38

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Anlayamadım.

31 Août 2007 03:46

selçuk01
Nombre de messages: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



31 Août 2007 05:41

serba
Nombre de messages: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

31 Août 2007 08:07

serba
Nombre de messages: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

31 Août 2007 13:14

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.