Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tyrkisk - :"" que bela mulher , linda mesmo ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskTyrkiskUngarskKroatisk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
:"" que bela mulher , linda mesmo ...
Tekst
Tilmeldt af CONSUELO
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

:"" que bela mulher , linda mesmo como faço para falar com você linda princesa? gostaria de te conhecer e se possível ser seu namorado você aceita?
te amo linda pricesa me deixa ser seu esposo?

Titel
fatih aşkım seni özledim. seni seviyorum...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af barok
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

:""" ne güzel kadın, gerçekten güzel. Seninle konuşmak için ne yapabilirim güzel prenses? Seni tanımak ve mümkünse erkek arkadaşın olmak isterdim. Kabul eder misin?
seni seviyorum güzel prensesim, senin kocan olabilir miyim ?
Senest valideret eller redigeret af smy - 28 December 2007 16:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 December 2007 08:27

smy
Antal indlæg: 2481
Could you give me an English bridge please? (100 points)

CC: Angelus Borges casper tavernello joner thathavieira

28 December 2007 16:30

Angelus
Antal indlæg: 1227
Here's the bridge Smy

<<what a pretty woman, she's really beautiful. What do I do to talk with you princess? I'd like to meet you and if it's possible I'd to be your boyfriend. Will you accept? I love you my beautiful princess. Let me be your husband?>>


28 December 2007 16:38

smy
Antal indlæg: 2481
Thank you very much Angelus I've donated you 100 points!
barok, I'll edit and accept your translation according to the English bridge.