Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - :"" que bela mulher , linda mesmo ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiskaUngerskaKroatiska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
:"" que bela mulher , linda mesmo ...
Text
Tillagd av CONSUELO
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

:"" que bela mulher , linda mesmo como faço para falar com você linda princesa? gostaria de te conhecer e se possível ser seu namorado você aceita?
te amo linda pricesa me deixa ser seu esposo?

Titel
fatih aşkım seni özledim. seni seviyorum...
Översättning
Turkiska

Översatt av barok
Språket som det ska översättas till: Turkiska

:""" ne güzel kadın, gerçekten güzel. Seninle konuşmak için ne yapabilirim güzel prenses? Seni tanımak ve mümkünse erkek arkadaşın olmak isterdim. Kabul eder misin?
seni seviyorum güzel prensesim, senin kocan olabilir miyim ?
Senast granskad eller redigerad av smy - 28 December 2007 16:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 December 2007 08:27

smy
Antal inlägg: 2481
Could you give me an English bridge please? (100 points)

CC: Angelus Borges casper tavernello joner thathavieira

28 December 2007 16:30

Angelus
Antal inlägg: 1227
Here's the bridge Smy

<<what a pretty woman, she's really beautiful. What do I do to talk with you princess? I'd like to meet you and if it's possible I'd to be your boyfriend. Will you accept? I love you my beautiful princess. Let me be your husband?>>


28 December 2007 16:38

smy
Antal inlägg: 2481
Thank you very much Angelus I've donated you 100 points!
barok, I'll edit and accept your translation according to the English bridge.