Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Turks - :"" que bela mulher , linda mesmo ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesTurksHongaarsKroatisch

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
:"" que bela mulher , linda mesmo ...
Tekst
Opgestuurd door CONSUELO
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

:"" que bela mulher , linda mesmo como faço para falar com você linda princesa? gostaria de te conhecer e se possível ser seu namorado você aceita?
te amo linda pricesa me deixa ser seu esposo?

Titel
fatih aşkım seni özledim. seni seviyorum...
Vertaling
Turks

Vertaald door barok
Doel-taal: Turks

:""" ne güzel kadın, gerçekten güzel. Seninle konuşmak için ne yapabilirim güzel prenses? Seni tanımak ve mümkünse erkek arkadaşın olmak isterdim. Kabul eder misin?
seni seviyorum güzel prensesim, senin kocan olabilir miyim ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 28 december 2007 16:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 december 2007 08:27

smy
Aantal berichten: 2481
Could you give me an English bridge please? (100 points)

CC: Angelus Borges casper tavernello joner thathavieira

28 december 2007 16:30

Angelus
Aantal berichten: 1227
Here's the bridge Smy

<<what a pretty woman, she's really beautiful. What do I do to talk with you princess? I'd like to meet you and if it's possible I'd to be your boyfriend. Will you accept? I love you my beautiful princess. Let me be your husband?>>


28 december 2007 16:38

smy
Aantal berichten: 2481
Thank you very much Angelus I've donated you 100 points!
barok, I'll edit and accept your translation according to the English bridge.