Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - :"" que bela mulher , linda mesmo ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתטורקיתהונגריתקרואטית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
:"" que bela mulher , linda mesmo ...
טקסט
נשלח על ידי CONSUELO
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

:"" que bela mulher , linda mesmo como faço para falar com você linda princesa? gostaria de te conhecer e se possível ser seu namorado você aceita?
te amo linda pricesa me deixa ser seu esposo?

שם
fatih aşkım seni özledim. seni seviyorum...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי barok
שפת המטרה: טורקית

:""" ne güzel kadın, gerçekten güzel. Seninle konuşmak için ne yapabilirim güzel prenses? Seni tanımak ve mümkünse erkek arkadaşın olmak isterdim. Kabul eder misin?
seni seviyorum güzel prensesim, senin kocan olabilir miyim ?
אושר לאחרונה ע"י smy - 28 דצמבר 2007 16:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 דצמבר 2007 08:27

smy
מספר הודעות: 2481
Could you give me an English bridge please? (100 points)

CC: Angelus Borges casper tavernello joner thathavieira

28 דצמבר 2007 16:30

Angelus
מספר הודעות: 1227
Here's the bridge Smy

<<what a pretty woman, she's really beautiful. What do I do to talk with you princess? I'd like to meet you and if it's possible I'd to be your boyfriend. Will you accept? I love you my beautiful princess. Let me be your husband?>>


28 דצמבר 2007 16:38

smy
מספר הודעות: 2481
Thank you very much Angelus I've donated you 100 points!
barok, I'll edit and accept your translation according to the English bridge.