Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Russisk - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRussisk

Kategori Sætning

Titel
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Tekst
Tilmeldt af cansucuk
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Bemærkninger til oversættelsen
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titel
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Oversættelse
Russisk

Oversat af kubish
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Senest valideret eller redigeret af Garret - 10 Marts 2008 13:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2008 10:16

Garret
Antal indlæg: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?