Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Руски - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Текст
Предоставено от
cansucuk
Език, от който се превежда: Турски
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim
cansu
Забележки за превода
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler
Заглавие
Буду рада, еÑли Ñ‚Ñ‹ пожалуйÑта переведешь и прочтешь Ñтот текÑÑ‚...
Превод
Руски
Преведено от
kubish
Желан език: Руски
Буду рада, еÑли Ñ‚Ñ‹ переведешь и прочтешь Ñтот текÑÑ‚.
ДжанÑу
За последен път се одобри от
Garret
- 10 Март 2008 13:16
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Март 2008 10:16
Garret
Общо мнения: 168
Слово "пожалуйÑта" никогда не употреблÑетÑÑ Ð² Ñтом меÑте. ТеоретичеÑки, оно может ÑтоÑÑ‚ÑŒ в центре фразы, но тогда его берут Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñторон в запÑтые:
Скажи-ка мне, пожалуйÑта, где Ñ‚Ñ‹ был?
ЗдеÑÑŒ - Ñвно нужно по-другому Ñтроить фразу.
Можете Ñказать как Ñто звучит на ÐнглийÑком?