Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusse

Catégorie Phrase

Titre
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Texte
Proposé par cansucuk
Langue de départ: Turc

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Commentaires pour la traduction
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titre
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Traduction
Russe

Traduit par kubish
Langue d'arrivée: Russe

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Dernière édition ou validation par Garret - 10 Mars 2008 13:16





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mars 2008 10:16

Garret
Nombre de messages: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?