Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRussisk

Kategori Setning

Tittel
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Tekst
Skrevet av cansucuk
Kildespråk: Tyrkisk

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Tittel
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av kubish
Språket det skal oversettes til: Russisk

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Senest vurdert og redigert av Garret - 10 Mars 2008 13:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mars 2008 10:16

Garret
Antall Innlegg: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?