Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Russian - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishRussian

Category Sentence

Title
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Submitted by cansucuk
Source language: Turkish

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Remarks about the translation
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Title
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Translation
Russian

Translated by kubish
Target language: Russian

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Last validated or edited by Garret - 10 March 2008 13:16





Latest messages

Author
Message

6 March 2008 10:16

Garret
Number of messages: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?