Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Ruski - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRuski

Kategorija Rečenica

Natpis
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Tekst
Podnet od cansucuk
Izvorni jezik: Turski

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Napomene o prevodu
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Natpis
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Prevod
Ruski

Preveo kubish
Željeni jezik: Ruski

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Poslednja provera i obrada od Garret - 10 Mart 2008 13:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Mart 2008 10:16

Garret
Broj poruka: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?