Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Portugisisk brasiliansk - Ce mai faci?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskPortugisisk brasiliansk

Kategori Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ce mai faci?
Tekst
Tilmeldt af Camilaj_5
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Ce mai faci? Când vii la Barcelona? Ai terminat cu procesul? Să mă suni sau să îmi dai un bip pentru că nu mai am numărul tău de telefon. Am încercat şi nu răspunde nimeni,ori ţi l-ai schimbat iară.

Titel
Como vai?
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Como vai? Quando você vem a Barcelona? Terminou aquele processo? Ligue para mim ou me chame no "bip", porque não tenho o número do seu telefone. Tentei e ninguém responde, ou você mudou de número novamente.
Bemærkninger til oversættelsen
<bridge builder="Iepurica">
How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again.
</bridge>
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 30 Oktober 2007 00:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Oktober 2007 07:15

goncin
Antal indlæg: 3706
Can you do me a bridge here, Iepurica? Thanks!

CC: iepurica

29 Oktober 2007 08:12

iepurica
Antal indlæg: 2102
here it goes, goncin:

"How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again."

29 Oktober 2007 08:18

goncin
Antal indlæg: 3706
Mulţumesc, Iepurica!