Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kireno cha Kibrazili - Ce mai faci?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno cha Kibrazili

Category Home / Family

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ce mai faci?
Nakala
Tafsiri iliombwa na Camilaj_5
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Ce mai faci? Când vii la Barcelona? Ai terminat cu procesul? Să mă suni sau să îmi dai un bip pentru că nu mai am numărul tău de telefon. Am încercat şi nu răspunde nimeni,ori ţi l-ai schimbat iară.

Kichwa
Como vai?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Como vai? Quando você vem a Barcelona? Terminou aquele processo? Ligue para mim ou me chame no "bip", porque não tenho o número do seu telefone. Tentei e ninguém responde, ou você mudou de número novamente.
Maelezo kwa mfasiri
<bridge builder="Iepurica">
How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again.
</bridge>
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 30 Oktoba 2007 00:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Oktoba 2007 07:15

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Can you do me a bridge here, Iepurica? Thanks!

CC: iepurica

29 Oktoba 2007 08:12

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
here it goes, goncin:

"How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again."

29 Oktoba 2007 08:18

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Mulţumesc, Iepurica!