Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Portugheză braziliană - Ce mai faci?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăPortugheză braziliană

Categorie Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ce mai faci?
Text
Înscris de Camilaj_5
Limba sursă: Română

Ce mai faci? Când vii la Barcelona? Ai terminat cu procesul? Să mă suni sau să îmi dai un bip pentru că nu mai am numărul tău de telefon. Am încercat şi nu răspunde nimeni,ori ţi l-ai schimbat iară.

Titlu
Como vai?
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Como vai? Quando você vem a Barcelona? Terminou aquele processo? Ligue para mim ou me chame no "bip", porque não tenho o número do seu telefone. Tentei e ninguém responde, ou você mudou de número novamente.
Observaţii despre traducere
<bridge builder="Iepurica">
How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again.
</bridge>
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 30 Octombrie 2007 00:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Octombrie 2007 07:15

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Can you do me a bridge here, Iepurica? Thanks!

CC: iepurica

29 Octombrie 2007 08:12

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
here it goes, goncin:

"How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again."

29 Octombrie 2007 08:18

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Mulţumesc, Iepurica!