Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Engelska - slaze ako ti nesto kazem onda

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaEngelskaSpanska

Kategori Chat - Barn och ungdomar

Titel
slaze ako ti nesto kazem onda
Text
Tillagd av Leonisa
Källspråk: Serbiska

slaze ako ti nesto kazem onda
Anmärkningar avseende översättningen
por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or
could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine)

Titel
...if I tell you...
Översättning
Engelska

Översatt av Roller-Coaster
Språket som det ska översättas till: Engelska

...if I tell you something then...
Anmärkningar avseende översättningen
1st word is not complete in Serbian.
It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :(
Senast granskad eller redigerad av dramati - 8 Mars 2008 17:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2008 14:47

Cinderella
Antal inlägg: 773
Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove rečenice (bez logičnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiš da napiše celu rečenicu?

7 Mars 2008 15:15

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces