Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - slaze ako ti nesto kazem onda

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسیاسپانیولی

طبقه گپ زدن - کودکان و نوجوانان

عنوان
slaze ako ti nesto kazem onda
متن
Leonisa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

slaze ako ti nesto kazem onda
ملاحظاتی درباره ترجمه
por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or
could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine)

عنوان
...if I tell you...
ترجمه
انگلیسی

Roller-Coaster ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

...if I tell you something then...
ملاحظاتی درباره ترجمه
1st word is not complete in Serbian.
It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :(
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 مارس 2008 17:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 مارس 2008 14:47

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove rečenice (bez logičnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiš da napiše celu rečenicu?

7 مارس 2008 15:15

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces