Tercüme - Sırpça-İngilizce - slaze ako ti nesto kazem ondaŞu anki durum Tercüme
Kategori Chat / Sohbet - Çocuklar ve Gençler | slaze ako ti nesto kazem onda | | Kaynak dil: Sırpça
slaze ako ti nesto kazem onda | Çeviriyle ilgili açıklamalar | por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine) |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
...if I tell you something then... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | 1st word is not complete in Serbian. It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :( |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 17:02
Son Gönderilen | | | | | 7 Mart 2008 14:47 | | | Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove reÄenice (bez logiÄnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiÅ¡ da napiÅ¡e celu reÄenicu? | | | 7 Mart 2008 15:15 | | | Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces |
|
|