Traducerea - Sârbă-Engleză - slaze ako ti nesto kazem ondaStatus actual Traducerea
Categorie Chat - Copii şi adolescenţi | slaze ako ti nesto kazem onda | | Limba sursă: Sârbă
slaze ako ti nesto kazem onda | Observaţii despre traducere | por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine) |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
...if I tell you something then... | Observaţii despre traducere | 1st word is not complete in Serbian. It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :( |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Martie 2008 17:02
Ultimele mesaje | | | | | 7 Martie 2008 14:47 | | | Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove reÄenice (bez logiÄnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiÅ¡ da napiÅ¡e celu reÄenicu? | | | 7 Martie 2008 15:15 | | | Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces |
|
|