Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - slaze ako ti nesto kazem ondaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Chat - Παιδιά και έφηβοι | slaze ako ti nesto kazem onda | | Γλώσσα πηγής: Σερβικά
slaze ako ti nesto kazem onda | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine) |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
...if I tell you something then... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | 1st word is not complete in Serbian. It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :( |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Μάρτιος 2008 17:02
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Μάρτιος 2008 14:47 | | | Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove reÄenice (bez logiÄnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiÅ¡ da napiÅ¡e celu reÄenicu? | | | 7 Μάρτιος 2008 15:15 | | | Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces |
|
|