Traduction - Serbe-Anglais - slaze ako ti nesto kazem ondaEtat courant Traduction
Catégorie Discussion - Enfants et adolescents | slaze ako ti nesto kazem onda | | Langue de départ: Serbe
slaze ako ti nesto kazem onda | Commentaires pour la traduction | por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine) |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
...if I tell you something then... | Commentaires pour la traduction | 1st word is not complete in Serbian. It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :( |
|
Dernière édition ou validation par dramati - 8 Mars 2008 17:02
Derniers messages | | | | | 7 Mars 2008 14:47 | | | Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove reÄenice (bez logiÄnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiÅ¡ da napiÅ¡e celu reÄenicu? | | | 7 Mars 2008 15:15 | | | Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces |
|
|