Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Bosniska - orda menajer ya da dýs temsilcisi olarak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBosniska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
orda menajer ya da dýs temsilcisi olarak...
Text
Tillagd av miree
Källspråk: Turkiska

orda
menajer ya da dýs temsilcisi olarak calýsyor tam bilemicem de, bana dedi
ki disardan musteri bulursam yuzdesini verebilirim, yani sen orda
musteri bulabilirsen yuzdesinden faydalanabiliyorsun,oturdugun yerden:),
her neyse ben senin mailini ona
vereyim istersen sana teklifte bulunabilir ya da ben sana onun mailini
vereyim sen musteri bulursan onunla irtibata gecebilir, ingilizce
turkce bosnakca cok ii biliyor
Anmärkningar avseende översättningen
Ovo je isjecak iz e-maila, prevod ne treba biti doslovan, bitno je da znam o cemu se radi

Titel
Tamo radi kao menadzer ili kao predstavnik vanjskih poslova...
Översättning
Bosniska

Översatt av adviye
Språket som det ska översättas till: Bosniska

Tamo radi kao menadzer ili kao predstavnik vanjskih poslova,tacno neznam,meni je receno ako spolja nadjem musteriju smjesta mogu zaraditi,uglavnom ako i ti tamo nadjes musteriju to se i na tebe odnosi.Ako hoces mogu tvoj mail njemu dati jer ti moze doci ponuda ili da tebi dam njegov mail pa ti stupi s njim u kontakt,engleski,turski i bosanski dobro zna.
Senast granskad eller redigerad av adviye - 15 Juni 2008 22:24