Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ボスニア語 - orda menajer ya da dýs temsilcisi olarak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ボスニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
orda menajer ya da dýs temsilcisi olarak...
テキスト
miree様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

orda
menajer ya da dýs temsilcisi olarak calýsyor tam bilemicem de, bana dedi
ki disardan musteri bulursam yuzdesini verebilirim, yani sen orda
musteri bulabilirsen yuzdesinden faydalanabiliyorsun,oturdugun yerden:),
her neyse ben senin mailini ona
vereyim istersen sana teklifte bulunabilir ya da ben sana onun mailini
vereyim sen musteri bulursan onunla irtibata gecebilir, ingilizce
turkce bosnakca cok ii biliyor
翻訳についてのコメント
Ovo je isjecak iz e-maila, prevod ne treba biti doslovan, bitno je da znam o cemu se radi

タイトル
Tamo radi kao menadzer ili kao predstavnik vanjskih poslova...
翻訳
ボスニア語

adviye様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Tamo radi kao menadzer ili kao predstavnik vanjskih poslova,tacno neznam,meni je receno ako spolja nadjem musteriju smjesta mogu zaraditi,uglavnom ako i ti tamo nadjes musteriju to se i na tebe odnosi.Ako hoces mogu tvoj mail njemu dati jer ti moze doci ponuda ili da tebi dam njegov mail pa ti stupi s njim u kontakt,engleski,turski i bosanski dobro zna.
最終承認・編集者 adviye - 2008年 6月 15日 22:24