Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Latin - Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Samhälle/Folk/Politik
Titel
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Text
Tillagd av
MamboDK
Källspråk: Franska Översatt av
gamine
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Titel
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Översättning
Latin
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Latin
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Senast granskad eller redigerad av
Cammello
- 27 Maj 2008 20:55
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Maj 2008 15:20
goncin
Antal inlägg: 3706
Hope it is correct now...
CC:
Cammello
26 Maj 2008 22:07
Cammello
Antal inlägg: 77
why locutum and not locutus?
just to know
26 Maj 2008 22:09
goncin
Antal inlägg: 3706
Neuter.
CC:
Cammello