Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Latino - Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Società / Gente / Politica
Titolo
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Testo
Aggiunto da
MamboDK
Lingua originale: Francese Tradotto da
gamine
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Titolo
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Traduzione
Latino
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Latino
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Ultima convalida o modifica di
Cammello
- 27 Maggio 2008 20:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Maggio 2008 15:20
goncin
Numero di messaggi: 3706
Hope it is correct now...
CC:
Cammello
26 Maggio 2008 22:07
Cammello
Numero di messaggi: 77
why locutum and not locutus?
just to know
26 Maggio 2008 22:09
goncin
Numero di messaggi: 3706
Neuter.
CC:
Cammello