Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Limba latină - Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Societate/Oameni/Politică
Titlu
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Text
Înscris de
MamboDK
Limba sursă: Franceză Tradus de
gamine
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Titlu
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Traducerea
Limba latină
Tradus de
goncin
Limba ţintă: Limba latină
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Validat sau editat ultima dată de către
Cammello
- 27 Mai 2008 20:55
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Mai 2008 15:20
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Hope it is correct now...
CC:
Cammello
26 Mai 2008 22:07
Cammello
Numărul mesajelor scrise: 77
why locutum and not locutus?
just to know
26 Mai 2008 22:09
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Neuter.
CC:
Cammello