Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Llatí - Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Societat / Gent / Política
Títol
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Text
Enviat per
MamboDK
Idioma orígen: Francès Traduït per
gamine
Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler
Títol
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Traducció
Llatí
Traduït per
goncin
Idioma destí: Llatí
Ne videris, ne audiveris, ne locutum sis
Darrera validació o edició per
Cammello
- 27 Maig 2008 20:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Maig 2008 15:20
goncin
Nombre de missatges: 3706
Hope it is correct now...
CC:
Cammello
26 Maig 2008 22:07
Cammello
Nombre de missatges: 77
why locutum and not locutus?
just to know
26 Maig 2008 22:09
goncin
Nombre de missatges: 3706
Neuter.
CC:
Cammello