Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Text
Tillagd av
hasanözkan
Källspråk: Turkiska
Bu sefer rol yada numara yok
Bu sefer mazaret uydurmak yok
Bu sefer çok tutkulu ve çok gerçek
Hepsi senin için bebeğim
Anmärkningar avseende översättningen
....
Titel
questa volta non c'é ruolo o finta ...
Översättning
Italienska
Översatt av
delvin
Språket som det ska översättas till: Italienska
questa volta non c'é ruolo o finta
questa volta non ci sono scuse da inventare
questa volta é piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro
Senast granskad eller redigerad av
ali84
- 16 Juni 2008 13:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Juni 2008 21:20
ali84
Antal inlägg: 427
Traduzione originale:
questa volta non cé ruolo o finta
questa volta non cé anche inventare scuse
questa volta piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro, tutto é per te..
Ciao delvin
modificherei la traduzione così:
Questa volta non c'è ruolo o finta
Questa volta non ci sono scuse da inventare
Questa volta è piu' passionale e piu' reale
Tutto é per te mio caro, tutto é per te..
11 Juni 2008 02:41
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Delvin,
why did you repeat "tutto é per te"