Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Italien - Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Texte
Proposé par
hasanözkan
Langue de départ: Turc
Bu sefer rol yada numara yok
Bu sefer mazaret uydurmak yok
Bu sefer çok tutkulu ve çok gerçek
Hepsi senin için bebeğim
Commentaires pour la traduction
....
Titre
questa volta non c'é ruolo o finta ...
Traduction
Italien
Traduit par
delvin
Langue d'arrivée: Italien
questa volta non c'é ruolo o finta
questa volta non ci sono scuse da inventare
questa volta é piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro
Dernière édition ou validation par
ali84
- 16 Juin 2008 13:16
Derniers messages
Auteur
Message
7 Juin 2008 21:20
ali84
Nombre de messages: 427
Traduzione originale:
questa volta non cé ruolo o finta
questa volta non cé anche inventare scuse
questa volta piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro, tutto é per te..
Ciao delvin
modificherei la traduzione così:
Questa volta non c'è ruolo o finta
Questa volta non ci sono scuse da inventare
Questa volta è piu' passionale e piu' reale
Tutto é per te mio caro, tutto é per te..
11 Juin 2008 02:41
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Delvin,
why did you repeat "tutto é per te"