Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Italisht - Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Tekst
Prezantuar nga
hasanözkan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Bu sefer rol yada numara yok
Bu sefer mazaret uydurmak yok
Bu sefer çok tutkulu ve çok gerçek
Hepsi senin için bebeğim
Vërejtje rreth përkthimit
....
Titull
questa volta non c'é ruolo o finta ...
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
delvin
Përkthe në: Italisht
questa volta non c'é ruolo o finta
questa volta non ci sono scuse da inventare
questa volta é piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ali84
- 16 Qershor 2008 13:16
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Qershor 2008 21:20
ali84
Numri i postimeve: 427
Traduzione originale:
questa volta non cé ruolo o finta
questa volta non cé anche inventare scuse
questa volta piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro, tutto é per te..
Ciao delvin
modificherei la traduzione così:
Questa volta non c'è ruolo o finta
Questa volta non ci sono scuse da inventare
Questa volta è piu' passionale e piu' reale
Tutto é per te mio caro, tutto é per te..
11 Qershor 2008 02:41
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Delvin,
why did you repeat "tutto é per te"