Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Rumänska - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaRumänska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Text
Tillagd av ady_pityck
Källspråk: Grekiska

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Titel
Draga mea
Översättning
Rumänska

Översatt av imogilnitskaya
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Anmärkningar avseende översättningen
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 22 Juli 2008 12:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Juli 2008 10:40

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Juli 2008 11:58

imogilnitskaya
Antal inlägg: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.