Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Rumana - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaRumana

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Teksto
Submetigx per ady_pityck
Font-lingvo: Greka

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Titolo
Draga mea
Traduko
Rumana

Tradukita per imogilnitskaya
Cel-lingvo: Rumana

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Rimarkoj pri la traduko
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 22 Julio 2008 12:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Julio 2008 10:40

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Julio 2008 11:58

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.