Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -روماني - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيروماني

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
نص
إقترحت من طرف ady_pityck
لغة مصدر: يونانيّ

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

عنوان
Draga mea
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف imogilnitskaya
لغة الهدف: روماني

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
ملاحظات حول الترجمة
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 22 تموز 2008 12:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تموز 2008 10:40

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 تموز 2008 11:58

imogilnitskaya
عدد الرسائل: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.