Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Румунська - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаРумунська

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Текст
Публікацію зроблено ady_pityck
Мова оригіналу: Грецька

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Заголовок
Draga mea
Переклад
Румунська

Переклад зроблено imogilnitskaya
Мова, якою перекладати: Румунська

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Пояснення стосовно перекладу
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Затверджено azitrad - 22 Липня 2008 12:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Липня 2008 10:40

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Липня 2008 11:58

imogilnitskaya
Кількість повідомлень: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.