Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiromania - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKiromania

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ady_pityck
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Kichwa
Draga mea
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na imogilnitskaya
Lugha inayolengwa: Kiromania

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Maelezo kwa mfasiri
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 22 Julai 2008 12:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Julai 2008 10:40

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Julai 2008 11:58

imogilnitskaya
Idadi ya ujumbe: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.