Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Rumänisch - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischRumänisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Text
Übermittelt von ady_pityck
Herkunftssprache: Griechisch

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Titel
Draga mea
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von imogilnitskaya
Zielsprache: Rumänisch

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Bemerkungen zur Übersetzung
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 22 Juli 2008 12:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Juli 2008 10:40

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Juli 2008 11:58

imogilnitskaya
Anzahl der Beiträge: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.