Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Română - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăRomână

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Text
Înscris de ady_pityck
Limba sursă: Greacă

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Titlu
Draga mea
Traducerea
Română

Tradus de imogilnitskaya
Limba ţintă: Română

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Observaţii despre traducere
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 22 Iulie 2008 12:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iulie 2008 10:40

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Iulie 2008 11:58

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.