Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Spanska - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaGrekiskaBrasiliansk portugisiskaSpanska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
Text
Tillagd av Linda! =)
Källspråk: Nederländska

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

Titel
Haz click en el botón "avanzar", para escoger si...
Översättning
Spanska

Översatt av acuario
Språket som det ska översättas till: Spanska

Hasta que aparezca la ventana en donde tienes que poner tu nombre de usuario y tu contraseña.
Haz click en el botón con el texto "hacer actualizaciones más tarde".

4) Haz click en el botón "avanzar" para escoger si conectar o desconectar todo.

5)¡¡¡ NO REINICIES TU ORDENADOR TODAVÍA.!!!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 17 Juli 2008 01:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Juli 2008 18:32

lilian canale
Antal inlägg: 14972
acuario,

Tienes que elegir siempre el mismo pronombre para hacer las frases y colocar los verbos con la conjugación correcta. No puedes en una frase dirigirte a la persona como "tú" y en la siguiente llamarla de "usted".

"enlazar/desenlazar" debe ser:
"conectar/desconectar"

"click" solo no es un verbo, el verbo siempre es "hacer clic"