Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Spansk - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskGreskBrasilsk portugisiskSpansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
Tekst
Skrevet av Linda! =)
Kildespråk: Nederlansk

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

Tittel
Haz click en el botón "avanzar", para escoger si...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av acuario
Språket det skal oversettes til: Spansk

Hasta que aparezca la ventana en donde tienes que poner tu nombre de usuario y tu contraseña.
Haz click en el botón con el texto "hacer actualizaciones más tarde".

4) Haz click en el botón "avanzar" para escoger si conectar o desconectar todo.

5)¡¡¡ NO REINICIES TU ORDENADOR TODAVÍA.!!!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 Juli 2008 01:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Juli 2008 18:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
acuario,

Tienes que elegir siempre el mismo pronombre para hacer las frases y colocar los verbos con la conjugación correcta. No puedes en una frase dirigirte a la persona como "tú" y en la siguiente llamarla de "usted".

"enlazar/desenlazar" debe ser:
"conectar/desconectar"

"click" solo no es un verbo, el verbo siempre es "hacer clic"