Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-ספרדית - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתיווניתפורטוגזית ברזילאיתספרדית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
טקסט
נשלח על ידי Linda! =)
שפת המקור: הולנדית

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

שם
Haz click en el botón "avanzar", para escoger si...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי acuario
שפת המטרה: ספרדית

Hasta que aparezca la ventana en donde tienes que poner tu nombre de usuario y tu contraseña.
Haz click en el botón con el texto "hacer actualizaciones más tarde".

4) Haz click en el botón "avanzar" para escoger si conectar o desconectar todo.

5)¡¡¡ NO REINICIES TU ORDENADOR TODAVÍA.!!!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 יולי 2008 01:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 יולי 2008 18:32

lilian canale
מספר הודעות: 14972
acuario,

Tienes que elegir siempre el mismo pronombre para hacer las frases y colocar los verbos con la conjugación correcta. No puedes en una frase dirigirte a la persona como "tú" y en la siguiente llamarla de "usted".

"enlazar/desenlazar" debe ser:
"conectar/desconectar"

"click" solo no es un verbo, el verbo siempre es "hacer clic"