Traducció - Neerlandès-Castellà - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...Estat actual Traducció
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles... | | Idioma orígen: Neerlandès
tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.
5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!! |
|
| Haz click en el botón "avanzar", para escoger si... | TraduccióCastellà Traduït per acuario | Idioma destí: Castellà
Hasta que aparezca la ventana en donde tienes que poner tu nombre de usuario y tu contraseña. Haz click en el botón con el texto "hacer actualizaciones más tarde".
4) Haz click en el botón "avanzar" para escoger si conectar o desconectar todo.
5)¡¡¡ NO REINICIES TU ORDENADOR TODAVÃA.!!!
|
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Juliol 2008 01:16
Darrer missatge | | | | | 16 Juliol 2008 18:32 | | | acuario,
Tienes que elegir siempre el mismo pronombre para hacer las frases y colocar los verbos con la conjugación correcta. No puedes en una frase dirigirte a la persona como "tú" y en la siguiente llamarla de "usted".
"enlazar/desenlazar" debe ser:
"conectar/desconectar"
"click" solo no es un verbo, el verbo siempre es "hacer clic" |
|
|