Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Español - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésInglésGriegoPortugués brasileñoEspañol

Categoría Web-site / Blog / Foro

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
Texto
Propuesto por Linda! =)
Idioma de origen: Neerlandés

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

Título
Haz click en el botón "avanzar", para escoger si...
Traducción
Español

Traducido por acuario
Idioma de destino: Español

Hasta que aparezca la ventana en donde tienes que poner tu nombre de usuario y tu contraseña.
Haz click en el botón con el texto "hacer actualizaciones más tarde".

4) Haz click en el botón "avanzar" para escoger si conectar o desconectar todo.

5)¡¡¡ NO REINICIES TU ORDENADOR TODAVÍA.!!!
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Julio 2008 01:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Julio 2008 18:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
acuario,

Tienes que elegir siempre el mismo pronombre para hacer las frases y colocar los verbos con la conjugación correcta. No puedes en una frase dirigirte a la persona como "tú" y en la siguiente llamarla de "usted".

"enlazar/desenlazar" debe ser:
"conectar/desconectar"

"click" solo no es un verbo, el verbo siempre es "hacer clic"