Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Igual a este não existe

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiskaTyskaUkrainska

Kategori Mening

Titel
Igual a este não existe
Text
Tillagd av Kamila Doliny Urbanetz
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Igual a este não existe

Titel
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 24 Oktober 2008 18:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 September 2008 00:22

italo07
Antal inlägg: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

28 September 2008 07:42

pirulito
Antal inlägg: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

28 September 2008 13:51

merdogan
Antal inlägg: 3769
ohne "hier"

28 September 2008 23:51

dilbeste
Antal inlägg: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

10 Oktober 2008 21:24

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

11 Oktober 2008 15:55

serba
Antal inlägg: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.