Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Týkst - Igual a este não existe

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTurkisktTýkstUkrainskt

Bólkur Setningur

Heiti
Igual a este não existe
Tekstur
Framborið av Kamila Doliny Urbanetz
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Igual a este não existe

Heiti
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Góðkent av iamfromaustria - 24 Oktober 2008 18:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 September 2008 00:22

italo07
Tal av boðum: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

28 September 2008 07:42

pirulito
Tal av boðum: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

28 September 2008 13:51

merdogan
Tal av boðum: 3769
ohne "hier"

28 September 2008 23:51

dilbeste
Tal av boðum: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

10 Oktober 2008 21:24

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

11 Oktober 2008 15:55

serba
Tal av boðum: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.