Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Igual a este não existe

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienTurcAllemandUkrainien

Catégorie Phrase

Titre
Igual a este não existe
Texte
Proposé par Kamila Doliny Urbanetz
Langue de départ: Portuguais brésilien

Igual a este não existe

Titre
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 24 Octobre 2008 18:10





Derniers messages

Auteur
Message

28 Septembre 2008 00:22

italo07
Nombre de messages: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

28 Septembre 2008 07:42

pirulito
Nombre de messages: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

28 Septembre 2008 13:51

merdogan
Nombre de messages: 3769
ohne "hier"

28 Septembre 2008 23:51

dilbeste
Nombre de messages: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

10 Octobre 2008 21:24

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

11 Octobre 2008 15:55

serba
Nombre de messages: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.