Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Igual a este não existe

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)TurkųVokiečiųUkrainiečių

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Igual a este não existe
Tekstas
Pateikta Kamila Doliny Urbanetz
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Igual a este não existe

Pavadinimas
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Validated by iamfromaustria - 24 spalis 2008 18:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 rugsėjis 2008 00:22

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

28 rugsėjis 2008 07:42

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

28 rugsėjis 2008 13:51

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
ohne "hier"

28 rugsėjis 2008 23:51

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

10 spalis 2008 21:24

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

11 spalis 2008 15:55

serba
Žinučių kiekis: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.