Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Igual a este não existe

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerTurcAlemanyUcraïnès

Categoria Frase

Títol
Igual a este não existe
Text
Enviat per Kamila Doliny Urbanetz
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Igual a este não existe

Títol
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 24 Octubre 2008 18:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Setembre 2008 00:22

italo07
Nombre de missatges: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

28 Setembre 2008 07:42

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

28 Setembre 2008 13:51

merdogan
Nombre de missatges: 3769
ohne "hier"

28 Setembre 2008 23:51

dilbeste
Nombre de missatges: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

10 Octubre 2008 21:24

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

11 Octubre 2008 15:55

serba
Nombre de missatges: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.