Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - Igual a este não existeStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie | | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Igual a este não existe |
|
| So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal. | | Limba ţintă: Germană
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal. |
|
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 24 Octombrie 2008 18:10
Ultimele mesaje | | | | | 28 Septembrie 2008 00:22 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's. | | | 28 Septembrie 2008 07:42 | | | Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Ãœbersetzung ]. | | | 28 Septembrie 2008 13:51 | | | | | | 28 Septembrie 2008 23:51 | | | So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar | | | 10 Octombrie 2008 21:24 | | | I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful! CC: serba handyy | | | 11 Octombrie 2008 15:55 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)
actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.
another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique. |
|
|