Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Igual a este não existe

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어터키어독일어우크라이나어

분류 문장

제목
Igual a este não existe
본문
Kamila Doliny Urbanetz에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Igual a este não existe

제목
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 24일 18:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 28일 00:22

italo07
게시물 갯수: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

2008년 9월 28일 07:42

pirulito
게시물 갯수: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

2008년 9월 28일 13:51

merdogan
게시물 갯수: 3769
ohne "hier"

2008년 9월 28일 23:51

dilbeste
게시물 갯수: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

2008년 10월 10일 21:24

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

2008년 10월 11일 15:55

serba
게시물 갯수: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.