Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Vardaglig

Titel
Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...
Text
Tillagd av Kalunga
Källspråk: Italienska

Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la tua voce ascolto la tua anima, se potessi sfiorati sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle.

Titel
Se fecho os olhos, vejo a sua luz
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Se fecho os olhos, vejo a sua luz, se ouço a sua voz, escuto a sua alma, se eu pudesse tocar você sentiria o seu calor, se você estivesse próximo eu estaria envolto pela densidade da sua pele.
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 10 September 2008 18:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 September 2008 11:32

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Supondo que se trata de um homem escrevendo a uma mulher...
"se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle."

Seria melhor ser traduzido como:

"Se você estivesse próxima eu estaria envolto..."

ou "perto" em vez de "próxima".

6 September 2008 14:53

goncin
Antal inlägg: 3706
Procurei manter a mesma concordância do original italiano, idioma que também tem gêneros gramaticais.

CC: lilian canale