Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português Br - Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoPortuguês Br

Categoria Coloquial

Título
Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...
Texto
Enviado por Kalunga
Língua de origem: Italiano

Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la tua voce ascolto la tua anima, se potessi sfiorati sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle.

Título
Se fecho os olhos, vejo a sua luz
Tradução
Português Br

Traduzido por goncin
Língua alvo: Português Br

Se fecho os olhos, vejo a sua luz, se ouço a sua voz, escuto a sua alma, se eu pudesse tocar você sentiria o seu calor, se você estivesse próximo eu estaria envolto pela densidade da sua pele.
Última validação ou edição por Angelus - 10 Setembro 2008 18:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Setembro 2008 11:32

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Supondo que se trata de um homem escrevendo a uma mulher...
"se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle."

Seria melhor ser traduzido como:

"Se você estivesse próxima eu estaria envolto..."

ou "perto" em vez de "próxima".

6 Setembro 2008 14:53

goncin
Número de mensagens: 3706
Procurei manter a mesma concordância do original italiano, idioma que também tem gêneros gramaticais.

CC: lilian canale